[1]胡凌海.英汉习语的文化差异与翻译方法[J].长江大学学报(社会科学版),2012,(09):0.
点击复制
英汉习语的文化差异与翻译方法
《长江大学学报》(社会科学版)[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]
- 卷:
-
- 期数:
-
2012年09期
- 页码:
-
0
- 栏目:
-
- 出版日期:
-
2012-09-30
文章信息/Info
- 作者:
-
胡凌海;
-
忻州师范学院专科部;
- 关键词:
-
习语; 文化差异; 翻译方法
- 摘要:
-
语言是文化的载体,习语作为语言和社会文化的一部分,反映每个民族的特定文化。英汉两种语言都有大量习语,英汉文化在生存环境、风俗习惯、宗教信仰和历史背景方面的差异,都可以从中体现出来。目前主要的翻译方法有异化译法、归化译法、折中译法、略译法和补译法等。
更新日期/Last Update:
2012-09-30