[1]李东.狄考文西学译论研究[J].长江大学学报(社会科学版),2018,(06):118-120.
点击复制

狄考文西学译论研究
()
分享到:

《长江大学学报》(社会科学版)[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]

卷:
期数:
2018年06期
页码:
118-120
栏目:
历史文化研究
出版日期:
2018-12-25

文章信息/Info

文章编号:
1673-1395(2018)06-0118-03
作者:
李东
皖南医学院外语教研室,安徽芜湖241000;安徽师范大学文学院,安徽芜湖241000
关键词:
狄考文《圣经》翻译西学翻译西学教育汉语教学
分类号:
H059
文献标志码:
A
摘要:
美国基督教来华传教士狄考文的西学译论,包括《圣经》翻译译论和科技翻译译论两个部分;其中,《圣经》翻译译论源于其翻译标准和官话译语选择等的论述,科技翻译译论则见于其数学教材编译相关论述和科技译名标准的订立等。狄考文的西学译论,与其在新士教育和汉学教育中的全面教育和方法教育理念密不可分。

参考文献/References:

[1]C.W.Mateer.LessonsLearnedinTranslatingtheBibleintoMandarin[J].TheChineseRecorder,1908.
[2](美)狄考文.笔算数学[M].上海:美华书馆,1898.
[3](美)狄考文,邹立文,刘永锡.形学备旨[M].上海:美华书馆,1905.
[4]傅兰雅.江南制造总局翻译西书事略[J].格致汇编,1880(3).
[5]C.W.Mateer.RecordsoftheGeneralConferenceoftheProtestantMissionariesofChina1890heldatShanghai[M].Shanghai:AmericanPresbyterianMissionPress,1890.
[6](美)狄考文.振兴学校论[J].万国公报,1953(14).
[7]C.W.Mateer.MandarinLessons,BasedonIdiom[M].Shanghai:AmericanPresbyterianMissionPress,1900.

备注/Memo

备注/Memo:
收稿日期:2018- 07 -11
基金项目:教育部人文社会科学研究青年基金项目(16YJC740035)
作者简介:李东(1986-),男,广东深圳人,讲师,博士研究生,主要从事明清来华传教士翻译史研究。
更新日期/Last Update: 2019-04-28